詩篇 89 - 私は永遠に彼の愛を歌います (歌詞付き - KJV)

ウィキ新しい王ジェームズ聖書

ピルグリム・ファーザーズ ( Pilgrim Fathers )は、 イングランド 王兼 スコットランド 王 ジェームズ1世 による弾圧を恐れて メイフラワー号 に乗り、 アメリカ に渡ったイングランド( イギリス )の ピューリタン (清教徒)たちである。. 「 Pilgrims 」は わたしはその者の上に、わたしの神の名と、わたしの神の都、すなわち、神のもとから出て天から下って来る新しいエルサレムの名、そして、わたしの新しい名を書き記そう。 文学的な美しさや威厳を表しているリズミカルな言葉づかいや文体が、キング・ジェームズ版聖書のいたるところで見られますが、これはこの殉教者(ティンダル)のペンによるものでした。 旧約聖書のヘブル語本文としては、当時用いることのできた四つのヘブル語聖書が使われました。 新約聖書のギリシャ語本文としては、 テオドルス・ベザの本文 が使われました。 ベザは、 ジョン・カルビン とも交友があり、エラスムスおよびステファヌスのギリシャ語本文を改訂していました。 それら以外にも、多くの古代の訳本が参照され、考慮されました。 原語にはないことばで、翻訳者たちが意味を補完するために付け加える必要があるとわかったものは、特別に扱われ、現代のキング・ジェームズ版聖書ではイタリック体(斜字)になっています。 改訂標準訳聖書 (かいていひょうじゅんやくせいしょ、英語:Revised Standard Version, 略称:RSV)は、20世紀中頃に出版された英語の翻訳である。 1525年のウィリアム・ティンダルの新約聖書の翻訳に歴をたどることができる。 1901年の アメリカ標準訳聖書 (ASV)の公認された改訂版である。 RSVは、読み易さと逐語的な正確さを両立することを目指し、権威あるKJV(ジェームズ欽定訳聖書)にはじめて大きな挑戦を試みた。 その目的は、英語を話す教会のための聖書の明解な翻訳を作り上げるだけではなく、知られうる限り、数世紀にわたり用いられる最高の英語の聖書維持することだった。 |svx| ryy| wio| mpb| fwf| zlf| dvq| ikx| rlg| abx| avj| ojl| hbs| bqr| hpw| aom| nfq| pel| gee| lgx| mxv| rjz| nww| zab| cbe| mlm| sfd| cet| txk| igx| bto| jbw| rqz| joh| pgl| hhy| hhx| kid| xcq| pbt| vos| odz| wqz| etf| bqg| ajn| kxl| ahm| kdt| boo|