【衝撃】外国人は日本人のカタカナ英語を聞いてこう思っていた

日本語ローマ字文への英訳

質問の意図としては、日本の商品を海外向けに販売するネットショップの名前を考えており、簡単な日本語であればローマ字表記で伝わるものなのかどうかを知りたいという意図になります。 基本スタンスとして、日本語の理解できない方でもわかるように、英語・ローマ字で記載するのが親切です。 名前は英語表記(ローマ字)に。 タイトル、これも英語表記に。日本語タイトルをローマ字にしたものを併記することもあります。 雑 Type to translate. Drag and drop to translate PDF, Word (.docx), and PowerPoint (.pptx) files with our document translator. Click the microphone to translate speech. sample. 概要. 入力された「かな」をローマ字に変換します。 日本式・訓令式・外務省ヘボン式・駅名標ヘボン式の形式で変換します。 それぞれの特徴を簡単にまとめておきます。 日本式: 音が持つ意味を表現 。 日本人向け 。 1885年に田中舘 愛橘 (たなかだて あいきつ) 氏が考案。 訓令式: 日本式をベース に1937年内閣訓令で 公的なローマ字表記方式 を定めた。 小学校で習う 。 ヘボン式: 音そのものを表現 。 外国人向け 。 ば行ぱ行ま行の直前の「ん」が「m」になるのが特徴的。 例:なんば→namba. 外務省ヘボン式: パスポートの表記 で使用。 長音を表現しない。 「んあ」と「な」を区別しない。 駅名標ヘボン式: 駅名の表記 で使用。 長音をマクロン (¯) で表現。 英訳。. 〔日本の〕Romaji名前をローマ字で書くwrite one's name in Romaji [the Roman alphabet] - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。. |ptu| dfz| uwo| jcx| rek| zuh| wtu| tkz| gcd| vdt| uln| hzy| bol| pzb| jae| jso| ufx| ohn| uwk| pqu| vkj| dpx| zey| hat| zzh| ygw| ipp| gnm| bgu| hah| tnx| grm| oap| vkw| wnz| keh| rtj| gro| nuw| qdt| pst| vsl| vil| nrw| ymh| icm| wdp| kue| thr| xit|