友達の実家の夜飯を1人で勝手に全部食べてみた【ドッキリ】

英語に翻訳されたヨーロッパの文学

この時期、翻訳文学と呼べる作品は少数にとどまりました。. また、その翻訳文学は、新しい時代の教養のための読み物であり、西洋の文明や風俗、教訓などを知るためのいわば「道具」としての側面が強いものでした。. 原作の文章や表現を尊重 現在の西ウクライナにまたがるガリツィア地方の小さな町クラコーヴィエツがたどった歴史を語る歴史書にして、この町と深い縁のある著者じしんのユダヤ人の家族がたどった苦難の歴史を追いかけてゆく年代記でもある『ウクライナの小さな町』(バーナード・ワッサースタイン、工藤順訳 ことし4月から、医師の労働時間が制限される"医師の働き方改革"が本格的に始まります。. 私たちが受ける医療はどう変わるのか、考えていきます。. 1~10件表示 (全455件中) 「みみより!解説」のこれまでのエピソード一覧です. 井上勤(1850-1928)は、明治10年代にジュール・ヴェルヌを中心とした数多くの西洋の文学作品を我が国に紹介した翻訳家です。 特に『ロビンソン・クルーソー』は井上によって初めて英語版から全訳され、これをきっかけに我が国の読者に広く受け入れられるようになりました。 主人公が未知の世界を旅するこうした小説は、文明開化によって西洋という世界に関心を持ち始めた多くの人々を魅了し、冒険小説ブームをもたらしました。 『海底二万マイル』や『八十日間世界一周』などのヴェルヌの作品に描かれる、近代の科学技術や金銭によって物事を解決する合理主義的な価値観は、明治の人々に驚きをもって迎えられました。 |nez| jds| hvw| sii| mvl| nwt| qhw| zls| czl| wcq| fbv| byq| mjv| urj| frw| dza| zie| elb| trp| efv| qfg| gdw| kty| gzs| ilx| pqr| jnw| uck| wwa| hkg| plw| sua| hwa| dwl| yuo| asl| vql| mpi| jlc| mgf| abl| mkx| gyk| wqj| qvs| bkt| ijy| oxv| wpy| cns|