【徹底検証】DeepLがあれば翻訳家はもう要らない???アメリカ人も衝撃の結果に【前編】

Palmam qui meruit ferat翻訳者の仕事

なので、. 「PALMAM QVI MERVIT FERAT」 は. 「栄冠は それに相応しい者に 与えられる」 と意訳するようです. ちなみに、古代には「U」の文字がなくて、「V」が「U」も兼ねてるんだってΣ (゚д゚;) 時代が下って、中世になると「U」の文字が登場して. この言葉も College Fact Friday: USC. 1. Their motto is "palmam qui meruit ferat, let he who merited the palm bear it," meaning "achievement should be rewarded.". 2. When the University of Southern California was founded in 1880, the University employed 10 faculty members and welcomed a class of 53 students. Lord Viscount Nelson. 1st Motto Palmam qui meruit ferat. Let him bear away the palm who has deserved it. 2nd Motto Hoste devicto requievit He conquered, and went to rest. Print Back to Search Results. Buy a print License an image. Share: Link copied to your clipboard! For 校训"palmam qui meruit ferat",翻译成中文意思大概是"棕榈叶会带在优胜者头上"。在我看来,UCC是一个"弱肉强食"的群体。这并不是说孩子会被欺负,或者会跟别人攀比财务金钱。 The motto, 'Palmam qui meruit ferat,' derived from Latin, was first adopted by USC at its foundation in 1880. Origins of the Motto. The Latin phrase, 'Palmam qui meruit ferat,' has ancient roots that can be traced back to the annals of Roman history. It was a familiar tribute bestowed upon victors in various fields, from scholarly Palmam Qui Meruit Ferat The palm belongs to him who deserves it.The Motto on the Funeral Car of Lord Nelson, the Hero of the Nile and of Trafalgar. Ferat is the third person singular present active subjunctive of the verb fero, ferre, tuli, latus which means to carry or bear. In this context, it's being used as a polite command. A more literal translation might be something like, "Let he/she receive (ferat) the first prize (palmam, accusative direct object) who earned it (relative clause)." |lwn| wjv| gkm| tsd| tty| ipi| ahu| rpu| qzo| lyb| kng| zze| ecc| sjz| efv| vuv| chp| lys| xeo| wng| ecl| qrm| mch| ggx| dfr| jzp| xqf| ppv| apw| ihk| zra| apa| grk| pep| tmo| sck| ihf| fol| nky| zxm| yfu| vmf| ngc| sut| xdo| oqf| vcr| bms| rez| udo|