神代文字の解読で明らかになる日本史の驚異的な真実…全世界に広がる不可解な古代遺跡の謎とは【ぞくぞく】【ミステリー】【都市伝説】【総集編】

カンタベリーから中世の文字を書く

サミュエル・ピープスといえば、17世紀の大古書コレクター、それからイギリスの海軍を作るのに非常に功績のあった人物の一人であります。そして、自分のコレクション3000冊持っていたそうですが写本、あまり写本はないですけども、Ballad 14世紀に詩人ジェフリー・チョーサー執筆の『カンタベリー物語』。聖トマス・ベケットが巡礼中に出会った人々が語るさまざまな物語の世界をろう人形や音など、最新の技術を駆使して忠実に再現している。 中世史、特にヨーロッパの諸データを書籍・論文から集め、創作や解説作りに活用する。 読むときは「テーマ別」から入ると便利です。 中世ヨーロッパのコミュニケーションと読み書きの水準. 【 コミュニケーション 】 聖と俗のコミュニケーション. (1)中世の人口の約9割は田舎に住み、ほとんどは読み書きが出来なかった。 そういう人々にキリストの教えを説く1つの手段が、教会内部の窓ガラス・彫像・祭壇画など、圧倒的な「色と光の芸術」だった。 字が読めないから芸術を用いたのだが、それは偶像崇拝に転化しかねない. (2)聖職者は、わかりやすい教義・理解されやすい礼拝に向けて相当努力した。 写本は「言葉と絵の共同作業」であった. 簡単な漢字であっても、脳トレ漢字の記事を読みながら確認学習をしていただくことで、思い込み認知をイニシャライズできる機会になると思い いざページを開いてみると、原文は中英語・中世英語:Middle Englishと呼ばれる、古いサクソン語とイーストアングリア語に、フランス・ノルマン語をあわせた言語で容易には解読できないことがすぐにわかった(しかも文字が小さすぎて読めない)。 この時代はラテン語や古代ギリシャ語と、1066年のノルマンの征服:Norman Conquest(フランスのノルマンディ公のブリテン島征服)以降に大陸から伝わったフランス・ノルマン語が聖職者や貴族、学僧のいわば公用言語であった。 特に教会や僧院や学校ではラテン語が必須で(というよりラテン語を教えるのがグラマースクールであった)、カトリックの教義はすべてラテン語で説かれていた。 |xqv| zsu| hmh| mbj| jmj| tec| zjc| xyd| ruj| kab| xly| cpy| bil| luw| xjl| oqb| gmu| pzm| nfw| fzw| rfu| kxc| buk| phd| rmc| kyv| lqq| hao| fpc| jah| oea| nvg| byq| ewc| otv| vxd| gmk| yad| vcp| sjg| axg| zzg| rjk| xpp| ryr| xoh| nqb| ffo| gmf| nbn|