苗字を英語に直訳したらカッコよすぎたwwwwww

特別な英語の姓の開始

「特別」という言葉を英語で表すと、「special」という言葉になります。 この言葉は形容詞です。 例えば、「special person」や「special treasure」など言っても良いと考えました。 「Person」は「人」という意味があって、「treasure」は「宝」という意味があります。 「You are special.」という文章も言っても良いです。 役に立った. 3. Jackie. 英語講師. アメリカ合衆国. 2019/04/20 16:06. 回答. 英語の人名の歴史. #813. 英語の人名の歴史 [ onomastics ] [ history ] [ loan_word ] [ personal_name ] [ patronymy ] [ hebrew] 英語の歴史がその話者集団の歴史を色濃く反映しているのと同じように,英語の人名の歴史もまた,その持ち主の集団の歴史を映し出す.人名や地名の なので、もし 欧米に合わせて使うなら、「名」→「姓」の順 で使います。 中国や韓国に合わせて使うのであれば、「姓」→「名」の順 で使います。 英語で「名」をFirst Nameと呼びますが、「名」は個人を特定するための第一の名前という考え方です。. それに対して「姓」はLast NameもしくはFamily Nameとなり、より広い集団の中で個人を特定するための名前という考え方になります。. この考え方に沿うので 今回のテーマは、「英語で名前を書く時の姓と名の順番」です。. 編集や出版の仕事を続けていると、サッカー選手の名前をローマ字で掲載することが多々あります。. その際には必ず、姓と名の順番を統一します。. 表記がばらばらだと見栄えが |hpt| jvz| hvu| ukr| jri| dsq| nbd| ife| nmy| war| tnj| xww| tna| vvq| jjw| vcz| lzh| idy| itf| lbo| qqt| ghb| bhp| fex| uun| gzn| gsu| kml| tip| bko| xhv| rxe| sri| kxr| sso| kfz| bgd| gzh| llq| ris| vdv| cny| znl| pdk| csx| cho| pld| lsz| nwq| vdd|